Битва за Танол - Страница 50


К оглавлению

50

«Проклятые» в полном составе ждали моих указаний возле аппарата, и я сразу же взялся за дело. Куда установить метатель, я решил еще в процессе изготовления каркаса дельтаплана, но закончить эту работу не успел в связи с экстренным отлетом на Зурон. Мы быстро сняли крыло с шарнира подвески для ремонта, после чего я приказал прошить все основные швы заново и приступил к обслуживанию двигателя и протяжке крепежа. Я полностью погрузился в работу, которая вытеснила из головы разборки с Виканой.

С первыми лучами солнца все приготовления были закончены, я поднялся на мостик корабля и выслушал доклад капитана. Эскадра приблизилась к берегу метров на триста и ходко пошла в сторону скал, стороживших вход в бухту. Мы должны были выйти на позицию для атаки уже через час, а пока я решил позавтракать и немного отдохнуть перед боем. Мой завтрак был прерван зашедшим в каюту Колином. Я рассеянно выслушал его доклад о готовности эскадры к бою, кивнул и с угрюмым лицом продолжил завтрак, пригласив друга присоединиться ко мне.

— Ингар, я, возможно, влезаю не в свои дела, но что произошло вчера в каюте? Ты был таким счастливым после возвращения, объявил Викану своей женой, а потом все встало с ног на голову. Викана сидит под стражей в своей каюте и непрерывно плачет, на тебя вообще страшно смотреть. Таким жестким я тебя никогда не видел. Я видел тебя злым и жестоким, но сейчас ты просто другой человек.

— Колин, не спрашивай меня об этом, я не смогу ничего объяснить. Просто я навыдумывал себе сказочную любовь и оказался у разбитого корыта.

— Я ничего не понимаю, Викана обманула тебя?

— Нет, Колин, это я сам себя обманул, Викана ни в чем не виновата. Давай прекратим этот бессмысленный разговор, я наворотил дел, мне и расхлебывать. Скоро в бой, и случиться может всякое. Колин, я прошу тебя как друга, если меня убьют, то позаботься о Викане и задержи ее в клане до того, как она родит ребенка.

— Викана беременна, и не от тебя?!

— Нет, Колин, ты не понял, мы были вчера близки с Виканой, и она могла забеременеть. Если я завтра погибну, то мой ребенок должен жить, это единственное, что останется от меня на этом свете. Я не хочу, чтобы моего ребенка просто вытравили из утробы матери ради гвельфийских политических интересов. Пусть Викана родит в клане и мой наследник займет достойное место под солнцем, а не сгниет в помойной яме или станет презираемым полукровкой на содержании стыдящейся его родни.

— Ингар, ты несешь какой-то бред! Один раз переспал с гвельфийкой, и уже дети! Гвельфийки столетиями не могут зачать ребенка, для них это почти чудо.

— Я не знаю, как тебе это объяснить, но я почти уверен, что это произошло. Ты должен исполнить мою просьбу только в том случае, если я завтра погибну, если же нет, то я отвезу Викану к ее отцу, когда полечу за Ингуром на Тарон.

— Ты с ума сошел, если ты оправишь Викану к отцу, то ребенка тебе не видать, это точно. Гвельфы не отдадут свою кровь на сторону, даже тебе.

— Все будет нормально, гвельфы Викану облизывать будут и привезут моего ребенка на Танол по первому требованию, я сделаю им предложение, от которого они не смогут отказаться, — ответил я, криво усмехнувшись.

В этот момент в дверь постучали, и после моего разрешения в каюту вошел капитан.

— Мой князь, корабли вышли на исходную позицию, пора начинать.

— Колин, не забудь о моей просьбе!

— Ингар, я клянусь, что все сделаю, как ты просишь. Пока я жив, Викане ничего не будет угрожать.

Мы вышли на палубу галеры, и я, заняв место пилота, приказал спускать дельтаплан на воду.

Глава 17
Я ГОТОВЛЮСЬ СТАТЬ ОТЦОМ

Двигатель дельтаплана ровно гудел за моей спиной, и я сделал круг над эскадрой, вытянувшейся в колонну перед фарватером, ведущим в бухту Плача. Имперский дозор, расположившийся на скале у входа в бухту, уже заметил корабли и подавал какие-то сигналы дымом от костра. Я положил аппарат на крыло и решил выбрать эту скалу мишенью для пристрелки метателя. На сделанный в спешке прицел надежды было мало, поэтому мне пришла в голову мысль проверить на файерболе методику, применяемую для управления и разгона стрел. Выровняв дельтаплан, я перевел его в пологое снижение и начал выцеливать верхушку скалы, на которой суетились несколько воинов.

Первый файербол, выпущенный мной, ушел к цели с расстояния около пятисот метров, отдача резко качнула аппарат, но не настолько сильно, чтобы вывести его из-под контроля. Я погрузился в транс и переключил все внимание на огненный шар, летящий к скале. Тонкая нить Силы устремилась к файерболу и начала разгонять его по пологой дуге. Скорость огненного шара увеличилась, и он, не долетев до цели, вытянулся в эллипс и окатил скалу пламенем, как из огнемета. Вопль сгорающих заживо людей был слышен в дельтаплане даже на высоте двухсот метров над скалой. Заложив вираж, я повернул в бухту навстречу двум имперским галерам, пытающимся блокировать фарватер. Появление дракона и огненный смерч, уничтоживший дозор на скале, резко поменял планы имперцев. Галеры, табаня веслами, пытались развернуться к берегу, а я пошел на второй заход, выбрав целью ближайшую галеру.

На этот раз дела пошли не так гладко, как мне бы хотелось. Как только дельтаплан встал на боевой курс и я начал прицеливаться, на галере грохнул выстрел метателя и в сторону дельтаплана полетел огненный шар. На мое счастье, нервы у мага не выдержали, и выстрел был произведен со слишком большого расстояния. Файербол летит относительно медленно, и расстояния в пятьсот метров хватило, чтобы увернуться. Файербол не причинил мне никакого вреда, но сбил с боевого курса. Пока я закладывал вираж и снова ложился на боевой курс, одна из имперских галер причалила к пристани и с нее как горох посыпались воины. Мой второй выстрел превратил галеру с метателем в пылающий костер, после чего я, набрав высоту, начал барражировать над бухтой, прикрывая свою эскадру с воздуха.

50