Битва за Танол - Страница 43


К оглавлению

43

— Вот вы где, голубки! — нарушил идиллию голос Ингура. — А я думал, что вас болотные духи утащили. Я тут олениху подстрелил, давайте лучше ужин соорудим, а то есть хочется, как зоргу в зверинце императора!

Викана ужом выскользнула из моих объятий и испарилась из шалаша. Вся напряженность и недосказанность куда-то ушли, и мы, как одна семья, занялись приготовлением ужина. Через пару часов сочный шашлык, кусок за куском, исчезал в наших голодных желудках, а над маленьким костром раздавался звенящий смех Виканы и мягкий баритон Ингура, шутливо рассказывающий о подвигах на охоте. Постепенно ночь опустилась на островок, и мне предстояло первым заступить на дежурство. Викану мы отправили спать в шалаш, а Ингур лег прямо у костра.

Я методично начал изучать свое состояние и анализировать новые ощущения. Магический мир приобрел новые краски, и мне стали видны не только лучи Силы, проходящие высоко над головой или стелющиеся над поверхностью болота, но и тончайший туман, исходящий от этих лучей, а также магические следы, оставляемые животными после себя. Эти следы постепенно таяли, но я мог их видеть еще несколько минут после того, как животное скрывалось из вида. Подобное видение, наверное, перешло ко мне от Виканы, интересно, а какие возможности достались ей от меня?

Ничего враждебного вокруг не наблюдалось, и я решил не будить брата и дать ему побольше выспаться, но замеченный мерцавший в двухстах метрах от островка подходящий для зарядки луч Силы изменил эти планы. Доброта добротой, но днем я могу и не найти этот слабый луч, спрятанный среди камышей, до сегодняшнего дня мне удавалось заметить подобный луч с расстояния не дальше пяти метров.

Разбудив Ингура, я забрал камень из дельтаплана, кольчугу и отплыл на каноэ для подзарядки. Новые возможности позволили мне не только заметить луч на таком большом расстоянии, но и, не пропуская луч через себя, напрямую зарядить камень, просто заставив пульсировать его в такт пульсации луча. Вернулся я на островок через пару часов и сразу же завалился спать.

Утро встретило меня холодным туманом, накрывшим болото молочной пеленой. Туман был настолько плотен, что не было видно даже пальцев на вытянутой руке, поэтому я перешел на магическое зрение и сразу схватился за лук Ингура. Сканирование обнаружило две ауры каких-то больших зверей, бродящих неподалеку. Что это за звери, рассмотреть не удалось, но размером они были с земного кабана. Пока я раздумывал, как поступить, звери подошли к шалашу, где спала Викана, и начали разбирать заднюю стенку. Такого развития событий я не мог допустить и поэтому начал стрелять, целясь в середину ауры зверей. К моему удивлению, выпущенные стрелы не пробили шкуру животных, а ушли рикошетом в сторону. Слава богу, удары стрел отбросили зверей от шалаша, но, по всей видимости, только их разозлили. Две следующих стрелы повторили судьбу предыдущих, несмотря на то что я вложил в них большой импульс магической Силы, и мне впервые за последнее время стало по-настоящему страшно. Окажись я на островке в одиночестве, то наверняка сразу же сбежал, но сейчас опасность угрожала не только мне. Отбросив лук в сторону, я схватился за меч и с воплем прыгнул навстречу опасности.

Мой поступок был, конечно, безрассудно смел и одновременно отдавал глупостью, но я сам решил дать себе отдохнуть и не заморачивался ночным дежурством, а теперь приходилось расхлебывать. Еще в прыжке до меня дошло, что я должен был сначала вытащить Викану из шалаша и разбудить Ингура, а потом бросаться с ножиком на танк. Зверюшки были явно непростыми, после моих выстрелов цвет их ауры изменился, и она окутала зверей светящимся коконом. Удары меча для зверушек были что слону дробина, с таким же успехом можно рубить прутиком рельс. Единственное, что мне удалось сделать, — это устроить шикарный фейерверк. Каждый удар меча, подпитанный магической Силой, выбивал из защитной ауры зверей целый сноп искр и голубых молний. Мои вопли, треск молний и сполохи искр разбудили Викану с Ингуром, и они, ничего не понимая, убежали к дельтаплану.

Порыв ветра, наконец, разогнал туман, накрывший болото, и я рассмотрел сладкую парочку страхолюдных созданий, гонявших меня вокруг шалаша. Ими оказались две морские свинки-переростки, но с длинными хвостами и серебристым мехом, окутанным коконом из голубых молний. На счастье, звери передвигались не с такой скоростью, как я, и мне пока удавалось избегать их когтей и клыков, но забег не мог продолжаться вечно. Сражение зашло в своеобразный тупик, зверюшки никак не могли меня догнать, а я не мог их даже поцарапать, отгоняя ударами меча, которые только на время останавливали их, отпугивая снопами искр. Мне удалось войти в ритм боя и начать осмысливать происходящее.

— Ингур, сажай Викану в лодку, и валите отсюда! — заорал я. — Ты не знаешь, что это за твари?

— Ингар, это стальные выдры, у них только живот уязвим, а рубить этих зверей мечом дохлое дело! — обрадовал меня брат.

— Я никуда отсюда не поплыву! — вставила свои три копейки Викана. — Я не брошу тебя, любимый!

— Мотайте отсюда к чертовой матери! Вы мне только мешаете! — начал выдавать я желаемое за действительное в надежде убрать Викану и Ингура с острова, а там, возможно, удастся смыться и мне.

Ингур затолкал брыкающуюся принцессу в каноэ, и они отчалили. Отступление Ингура и Виканы дало мне некоторую свободу действий, и я теперь мог нарезать круги по всему островку, а не только вокруг шалаша, и это сразу дало первый результат. Мне удалось изловчиться и отрубить хвост одной из выдр. Лучше бы я этого не делал. Зверюга дико завизжала и, совершив здоровенный прыжок, сбила меня с ног. Я кубарем покатился по земле, а меч улетел в камыши.

43